50 metų buvome rusiškos ideologijos ir kultūros įtakoje. Miestuose matėme: Pienas – Moloko, Duona – Chlieb, Batai – Obuv. Bet lietuvių kalba nuo to nepraturtėjo. Net po 50 metų niekas nesakė, kad eina pirkti chliebo. O dabar? Užgimė nauja moderni t. y. išmani lietuvių kalba, kuri toli perspjovė net jaunimo vartojamą žargoną. Per 1 mėnesį surinkau pavyzdžių, girdėtų per TV ir radiją iš žurnalistų, reporterių, laidų vedėjų, ministrų, seimūnų ir tų, kurie Briuselyje sėdi. Štai trumpa suvestinė.
Turėkime suvokimą į verbalią raišką. Būtina verbali komunikacija. Premjeras bendravo su savo komunikatoriais. Diskusijos medijose kiršina žmones. Spauda jau spėjo ištransliuoti. Užsakymus siuskite iš savo terminalo. Savo romane aš transliuoju skaitytojams. Informaciją, susietą su banko produktais, išsiusime vėliau. Svarbu kaip receptas iškomunikuojamas. Laki fantazija gamina daug produkcijos. Vaikas netoleruoja prisilietimo. Šiame segmente nėra aiškumo. Mūsų laidas rasite jums patogiose platformose. Kalbėsime ir kituose formatuose. Tokia programa edukuoja žmones. Visos medijos turėtų žmones motyvuoti. Švarinom aplinką, pririnkome 10 maišų antropogeninės kilmės objektų. Per ekskursiją vaikai gali pasiedukuoti. Susitiko su žmoniškųjų išteklių vadovais. Vaikas auga disfunkcinėje šeimoje. Tai inspiruoja naujoms motyvacijoms. Pranešimas suponuoja prieštaringą diskursą.
Nauji perlai: paliatyvinė medicina, verbalizuotas naratyvas, kognityviniai įgūdžiai, generatyviniai vaistai, socialinės medijos, artimoji aplinka, perteklinės daržovės, referencinė maistinė vertė, pilotiniai projektai. Nebe žmonės, o žmogiškieji resursai, nebe žmogus, ne asmuo, o subjektas. Gydytojai nebe gydo, o teikia paslaugas, lyg kirpėjai ar siuvėjai. Nebe nusiginklavimas, o… de-nu-kle-a-ri-za-ci-ja; (mačiau, kaip žinių pranešėjai užlūžo liežuvis). Ir staiga prisiminiau: kartą į darbovietę atėjo raštas, kad įstaiga privalo atlikti visų patalpų derataciją. Sprendėm lyg kryžiažodį. Pagaliau kolega tyliai ištarė: tai gal žiurkių naikinimas??? Kai supratom, kad tikrai taip, „išvirtom iš kaliošų“. Juk lotyniškai žiurkė – Ratus, o priešdėlis de reiškia išardymą, išmontavimą…
Pabaigai – paskutinė žinia iš vienos mūsų parlamentarės Briuselyje: „Gruzija gravituoja parlamentinės respublikos link“. Tad kas atliks lietuvių kalbos derataciją?
Šio straipsnio komentuoti neleidžiama!